омп'ютерн≥ науки > ƒосл≥дженн¤ можливостей програми Fine Reader
ѕереклад Web Ц стор≥нок Ѕ≥льш≥сть користувач≥в розгл¤дають Web Ц стор≥ноки ≤нтернета, ¤к документи дл¤ ¤ких- потр≥бний швидкий перев≥д, м≥ж ≥ншим без особливих вимог до ¤кост≥. јбсолютна б≥льш≥сть Web Ц стор≥нок в св≥т≥ написано на англ≥йськ≥й мов≥, ≥ програма Promt 98 маЇ спец≥альне положенн¤ дл¤ швидкого переводу Web Ц стор≥нок Ц програму Web View. ѕрограму Web View запускають так ¤к ≥нш≥ прикладн≥ Promt 98 через головне меню або з викоритсанн¤м спец≥ального значка на панел≥ ≥ндикац≥њ. Web View представл¤Ї собою браузер, ¤кий проводить синхронний перев≥д Web Ц стор≥нок п≥д час роботи в ≤нтернет≥. ‘ункц≥ональн≥ можливост≥ Web View, ¤к засоби перегл¤ду Web в≥дпов≥даЇ можливост¤м ≤нтернет. Ќа в≥дм≥ну в≥д традиц≥йних браузер≥в в≥кно програми розбито на дв≥ област≥. Ќа верхн≥й област≥ в≥дображаЇтьс¤ вих≥дна стор≥нка вз¤та з ≤нтернету, а в нижн≥й њњ перев≥д. ” перевод≥ збер≥гаютьс¤ г≥перзсилки, зображенн¤ , побудован≥ обТЇкти. ќбидв≥ област≥ абсолютно р≥вноправн≥ у використанн≥ г≥перзсилок присутност≥ документа. ѕереклад стор≥нки виконують автоматично вход≥ загрузки. –ежим автоматичного перекладу можна в≥дключити. ¬ тому випадку дл¤ перекладду стор≥нки використовують команду ѕерев≥д Ц перев≥д стор≥нки. ¬ажливою особлив≥стю програми ¤вл¤Їтьс¤ також автоматичний перев≥д головних сл≥в, використаних при пошуку потр≥бноњ ≥нформац≥њ в мереж≥. оли дають команди ѕерев≥д- пошук або клацнути на кнопку пошук в Web ,в≥дкриваЇтьс¤ д≥алогове в≥кно пошук в ≤нтернет, дозвол¤Ї сформувати запит до пошукового серверу. «апит формуЇтьс¤ за заданими правилами. √оловн≥ слова запиту автоматично перевод¤тьс¤ в заданому направленн≥ перекладу. —формований запит в≥дображаЇтьс¤ на екран≥. ÷ей запит можна направити в любу ≥з дек≥лькох доступних програм пошукових систем. «береженн¤ перекладених документ≥в ѕереклад документ≥в звичайно ¤вл¤Ї собою пром≥жну операц≥ю, тому система пропонуЇ багато р≥зних вар≥ант≥в збереженн¤ документа. ¬иб≥р вар≥анта збереженн¤ залежить в≥д того, ¤к пропонують використати документ в майбутньому. оманда ‘айл Ц зберегти документ ≥ кнопка збереже на панел≥ ≥нструмент≥в. ќсновна, ¤ка збер≥гаЇ весь документ у внутр≥шньому формат≥ програми. оманда файл Ц зберегти документ збер≥гаЇ документ у внутр≥шньому формат≥, але дозвол¤Ї вибрати ≥мТ¤ файла. якщо потр≥бно зберегти т≥льки результати переводу, треба використовувати п≥д меню файл- сохран≥ть. ÷им способом збер≥гають т≥льки вих≥дний текст або перев≥д. ” в≥дкритому д≥алоговому в≥кн≥ можна вибрати любий ≥з доступних формат≥в збереженого тексту. якщо в подальшому редагуванн¤ переводу в одному ≥з розповсюджених текстових процесор≥в, виг≥дно використовувати збереженн¤ в режим≥ б≥л≥нгви, то це Ї двох мовний текст. ¬ цьому режим≥ записують у файл абзаци ориг≥нала ≥ переводи почергово. “аким чином при посл≥довному редагуванн≥ ориг≥нала ≥ перев≥д весь час знаходитьс¤ перед очима одночасно. ѕравда при збереженн≥ б≥л≥нгви форматуванн¤ тексту може перетворитис¤ в помилку, тому б≥льша частина даних про форматуванн¤ в≥дкидаЇтьс¤ ≥ наб≥р в≥дпустимих формат≥в файлу дл¤ збереженн¤ скорочений. ƒруг≥ можливост≥ п≥дменю зберегти включають окрем≥ збереженн¤ списк≥в незнайомих сл≥в ≥ списк≥в зарезервованих сл≥в. —писок зарезервованих сл≥в можна в подальшому п≥дключити до другого тематично под≥бного документу. ¬исновок ќдна ≥з задач, ¤ка стоњть перед ≥нформатикою, ¤к наукою стоњть в перевод≥ документооб≥гу ≥з паперовоњ в електронну форму. ÷ю задачу вир≥шують шл¤хом розробки ≥ впровадженн¤ апаратних ≥ програмних засоб≥в ≥ метод≥в електронного документооб≥гу. ќдним ≥з основних прийом≥в переводу паперових документ≥в в електронну ¤вл¤Їтьс¤ скануванн¤. ¬ результат≥ скануванн¤ створюЇтьс¤ граф≥чний образ текстового документа. ƒл¤ скануванн¤ викоритстовують спец≥альний прилад, ¤кий називаЇтьс¤ сканером, хоч граф≥чний образ документа можна д≥стати за допомогою других засоб≥в вводу ≥нформац≥њ.
Ќазва: ƒосл≥дженн¤ можливостей програми Fine Reader ƒата публ≥кац≥њ: 2005-02-22 (2750 прочитано) |