≤стор≥¤ ¬сесв≥тн¤ > «амахи на житт¤ јдольфа √≥тлера
“ри чверт≥ години п≥шло на попередню бес≥ду з ейтелем. « бункера подзвонив камердинер фюрера Ћ≥ніе: у звТ¤зку з в≥зитом до Ѕерл≥на ≥тал≥йського дуче ћуссол≥н≥ нарада переноситьс¤ на п≥вгодини ран≥ше. “им краще. Ўтауфенбері попросив адТютанта ейтел¤ майора ‘реЇнда показати йому туалетну к≥мнату: потр≥бно опор¤дитис¤ п≥сл¤ дороги. Уѕоквапитес¤, Ўтауфенбері!Ф Ц вигукнув майор. Ўтауфенбері вв≥йшов у сус≥дню к≥мнатку, де його чекав адТютант •ефтен. ѕривезене ≥з собою знаходилос¤ в двох пакетах, кожен вагою у к≥лограм. ќдин пакет устигли перекласти ≥з сумки •ефтена в портфель Ўтауфенберіа, коли зненацька ув≥йшов черговий фельдфебель, щоб сказати полковников≥, що йому дзвонив з бункера ‘елльі≥бель. (√енерал розв≥дувальноњ служби ≈р≥х ‘елльі≥бель був теж посв¤чений у змову.) ‘ельдфебель пом≥тив, що полковник ≥ його адТютант вовтуз¤тьс¤ з ¤кимось предметом. ƒругий к≥лограмовий пакет залишивс¤ в портфел≥ •ефтена. Ќа годиннику була половина першоњ. √≥тлер ув≥йшов у пов≥тку. Ќарада У…ду, йду...Ф Ц сказав лаус Ўтауфенбері, трьома пальц¤ми покал≥ченоњ л≥воњ руки за допомогою спец≥ально виготовлених щипц≥в розкрив ампулу з кислотою, вставив ампулу в запоб≥жний штифт ≥ зТЇднав з капсулем-детонатором. « портфелем п≥д пахвою в≥н ув≥йшов до к≥мнати, де вже почалас¤ нарада. …ого супроводжував, н≥ про що не п≥дозрюючи, майор …он фон ‘реЇнд. УЅудьте ласкав≥, Ц сказав Ўтауфенбері, Ц подбайте, щоб дл¤ допов≥д≥ мен≥ поступилис¤ м≥сцем ближче до фюрера...Ф Ќа великому стол≥ була розкладена карта. ќчевидець залишив докладний опис, де хто сто¤в. √≥тлер у центр≥, напроти входу, за довгою стороною столу. Ћ≥воруч в≥д нього ейтель, праворуч основний допов≥дач, генерал-лейтенант јдольф √ейз≥ніер. ≤нш≥ навколо столу ≥ позаду тих, хто сто¤в за столом; усього були присутн≥ 24 чи 25 ос≥б. ƒопов≥ли про прих≥д полковника графа Ўенка фон Ўтауфенберіа. √≥тлер гл¤нув на полковника, кивнув на знак того, що знаЇ його, ≥ повернувс¤ до столу. ¬≥н був короткозорий ≥ мусив розгл¤дати карту через товсту лупу; ус≥ папери дл¤ фюрера друкувалис¤ на машинц≥ з великим шрифтом. √ейз≥ніер допов≥дав загальну обставу на фронтах. ‘реЇнд допом≥г покал≥ченому полковников≥ встати праворуч в≥д допов≥дача, уз¤в в≥д Ўтауфенберіа портфель ≥ поставив його п≥д ст≥л. Ўтауфенбері пересунув портфель так, щоб в≥н н≥кому не заважав, Ц ≥ ближче до себе й √≥тлера. “епер портфель сто¤в, притулений до правоњ тумби, до њњ зовн≥шнього боку, так що м≥ж бомбою ≥ √≥тлером знаходивс¤ т≥льки √ейз≥ніер. —ам Ўтауфенбері Ц праворуч ≥ трохи позаду в≥д √ейз≥ніера, л≥воруч в≥д Ўтауфенберіа Ц полковник Ѕрандт, котрий р≥к тому брав участь у невдал≥й спроб≥ •енн≥нга фон “реско п≥д≥рвати л≥так диктатора за допомогою мнимого конь¤ку. ≥лька хвилин по тому Ўтауфенбері промурмот≥в щось, наче йому треба терм≥ново зателефонувати. ’од≥нн¤ п≥д час допов≥д≥ не було заборонене, н≥хто не звернув уваги на те, що полковник вийшов у сус≥дню к≥мнату. ашкет ≥ портупе¤ Ўтауфенберіа залишилис¤ в кутку на ст≥льц≥ у велик≥й к≥мнат≥, це значило, що в≥н зараз повернетьс¤. Ѕ≥л¤ апарат≥в сид≥в вахм≥стр. Ўтауфенбері зн¤в слухавку, п≥дн≥с до вуха, поклав слухавку на важел≥, вийшов ≥ швидко п≥шов до адТютантського будинку, перед ¤ким його чекав кабр≥олет з •ефтеном. Ўтауфенбері с≥в попереду поруч ≥з шофером. У¬и забули кашкетаФ, Ц сказав шофер. Ўтауфенбері в≥дпов≥дав, що посп≥шаЇ; на годиннику було 12.40. ћашина п≥дТњхала до вахти внутр≥шньоњ обстави, коли за деревами зд≥йн¤лас¤ хмара диму ≥ гримнув гр≥м. «воротний шл¤х —игнал тривоги ще не встиг над≥йти на вахту. ќчевидно, у метушн≥ не знали, що робити. ” тих, хто сид≥в у машин≥, були бездоганн≥ документи. ”певнений вид ≥ велична постава штабного полковника з чорною повТ¤зкою на оц≥, з порожн≥м л≥вим рукавом, з Ћицарським хрестом на шињ зробили свою справу, машину пропустили. Ѕ≥л¤ другоњ контрольноњ обстави черговий фельдфебель в≥дмовивс¤ п≥дн¤ти шлагбаум. Ўтауфенбері п≥двищив голос, це не допомогло. ¬≥н вийшов з машини ≥ звТ¤завс¤ телефоном ≥з комендатурою. –отм≥стр ћеллендорф зн¤в трубку. ќчевидно, в≥н теж ще не чув про те, що в≥дбулос¤. –отм≥стр знав полковника. —права залагодилас¤, кабр≥олет з п≥дн¤тим верхом пон≥сс¤ дал≥ по л≥сов≥й дороз≥, м≥ж озерами, але шофер пом≥тив у б≥чному дзеркал≥, що •ефтен викинув з в≥кна пакет. ÷е була друга, невикористана половина зар¤ду. ѕоминувши на велик≥й швидкост≥ маЇток ¬≥льгельмсдорф ≥ третю обставу, дос¤гли аеродрому. Ўофер розвернувс¤ ≥ поњхав назад. ” 13 годин 15 хвилин тримоторний У’ейнкель-111Ф п≥дн¤вс¤ в пов≥тр¤ ≥ вз¤в курс на Ѕерл≥н. «аколот Ѕлизько другоњ Ц л≥так у –астенбурз≥ т≥льки-но стартував Ц до генерального штабу, пТ¤типоверхового будинку на Ѕендлер-штрассе (нин≥ вулиц¤ Ўтауфенберіа, м≥ж “≥ріартеном ≥ набережною р≥ки Ўпре), де з≥бралис¤ змовники, над≥йшла перша зв≥стка з ¬овчоњ нори Ц телефонограма в≥д ‘елльі≥бел¤, коротка ≥ малозрозум≥ла: У“рапилос¤ щось жахливе, фюрер живийФ. ÷е звучало двозначно: жахливо, що хот≥ли убити фюрера, чи жахливо, що в≥н не убитий? јле, головне, залишалос¤ нев≥домо, що робити. „и треба що-небудь починати? Ќе¤сно було, що з графом Ўтауфенберіом. Ќових пов≥домлень не надходило. ѕершим опамТ¤тавс¤ полковник јльбрехт р≥ттер ћерц фон в≥рніейм. Ќе чекаючи вказ≥вок в≥д свого начальника генерала ќльбр≥хта, в≥н п≥дн¤в за тривогою п≥хотне ≥ танкове училища ≥ в≥ддав наказ по в≥йськовим округам зд≥йснити 1-й (п≥дготовчий) ступ≥нь плану У¬альк≥р≥¤Ф. “им часом л≥так з≥ Ўтауфенберіом ≥ •ефтеном приземливс¤ на берл≥нському аеродром≥ –анісдорф. јдТютант подзвонив з аеродрому на Ѕендлер-штрассе ≥ пов≥домив, що замах вдавс¤. Ќарешт≥! ќльбр≥хт розпор¤дивс¤ розпочати 2-й ступ≥нь: безпосереднЇ зд≥йсненн¤ державного перевороту. Ќачальники округ≥в, а також дислокованих навколо столиц≥ навчальних ≥ резервних частин, одержали депешу: У‘юрер јдольф √≥тлер мертвий! л≥ка парт≥йних кер≥вник≥в за спиною у воюючоњ арм≥њ спробувала використовувати владу в своњх корисливих ц≥л¤х. ”р¤д ≥мпер≥њ з метою п≥дтримки правопор¤дку оголосив надзвичайний стан ≥ передав мен≥ разом ≥з командуванн¤м вермахту виконавчу владу. Ќаказую: ¬ладу в районах крањни, де тривають боњ, передати головнокомандувачу арм≥Їю резерву генерал-полковнику ‘р≥др≥ху ‘ромму, в окупованих област¤х... (дал≥ перел≥чувалис¤ ≥мена командувач≥в арм≥йськими групами У«ах≥дФ, Уѕ≥вденний «ах≥дФ ≥ Уѕ≥вденний —х≥дФ, а також командувач≥в в≥йськами в ”крањн≥, у ѕрибалтиц≥, у ƒан≥њ ≥ Ќорвеі≥њ). Ќ≥мецький солдат стоњть перед ≥сторичним завданн¤м. ¬≥д його енерг≥њ ≥ витримки залежить пор¤тунок Ќ≥меччини. ѕ≥дпис: ¬ерховний головнокомандувач збройними силами генерал-фельдмаршал фон ¬≥цлебенФ. Ќ≥¤кого Уур¤дуФ повсталих поки що не ≥снувало. ¬одночас був роз≥сланий наказ зайн¤ти головн≥ будинки рад≥о, телефону ≥ телеграфу, заарештувати вс≥х м≥н≥стр≥в, гаулейтеров (парт≥йн≥ нам≥сники, нацистський аналог секретар≥в обком≥в), командир≥в ——, начальник≥в пол≥ц≥њ, іестапо, —ƒ (служба безпеки), обеззброњти охорону концентрац≥йних табор≥в тощо. ѕ≥д наказом сто¤ло ≥мТ¤ генерала ‘ромма, сам ‘ромм про нього не знав. ¬≥н прибув Ўтауфенберіа усе ще не було: машини, замовленоњ дл¤ нього й адТютанта, не ви¤вилос¤ на аеродром≥. “им часом генералу ќльбр≥хту вдалос¤ звТ¤затис¤ телефоном ≥з ¬овчою норою. ейтель п≥дтвердив: так, ставс¤ замах на фюрера. јле фюрер живий, в≥н т≥льки зазнав легких ушкодженнь. ќ п≥в на четверту в будинку на Ѕендлерштрассе, ¤кий зазвичай називають Ѕендлер-блоком, зТ¤вивс¤ Ўтауфенбері. ¬≥н виб≥г сходами, прочинив двер≥ свого каб≥нету Ц там його чекали брат Ѕертольд Ўенк фон Ўтауфенбері, ‘р≥ц-ƒ≥тлоф фон дер Ўуленбурі з оточенн¤ ћольтке ≥ ще к≥лька ос≥б Ц ≥ з порога, не здороваючись: У¬≥н вмер. я бачив, ¤к його винеслиФ. ” присутност≥ ќльбр≥хта в≥н п≥дтвердив це ‘роммов≥. “ой похитав головою: ейтель запевнив його в протилежному. У‘ельдмаршал ейтель бреше, ¤к завжди. я сам бачив, ¤к √≥тлера винесли мертвимФ, Ц сказав Ўтауфенбері. ќльбр≥хт оголосив ‘роммов≥, що наказ про початок заколоту уже в≥дданий. ‘ромм, сполотн≥вши, запитав, хто в≥ддав наказ. ќльбр≥хт в≥дпов≥в: Ућ≥й начштабу, полковник ћерц фон в≥рніеймФ. ‘ромм звел≥в викликати в≥рніейма: У¬и заарештован≥Ф. Уѕане генерал-полковник, Ц заперечив Ўтауфенбері, Ц ¤ ув≥мкнув детонатор п≥д час наради з √≥тлером. ¬ибух був ¤к в≥д пТ¤тнадц¤тисантиметровоњ гранати. ” к≥мнат≥ н≥кого не могло залишитис¤ в живих!Ф У√рафе Ўтауфенбері, замах провалилос¤. ¬и повинн≥ негайно застрелитис¤Ф, Ц сказав ‘ромм. Уя цього не зроблюФ. ќльбр≥хт нагадав ‘ромму, що настав час д≥¤ти. «вол≥канн¤ загрожуЇ загибеллю батьк≥вщин≥. У¬иходить, ≥ ¬и, ќльбр≥хт, берете участь у путч≥?Ф ќльбр≥хт в≥дпов≥дав, що в≥н лише представл¤Ї тих, хто бере на себе кер≥вництво Ќ≥меччиною. У” такому раз≥ ¤ оголошую ¬ас ус≥х трьох заарештованими!Ф У¬и помил¤Їтес¤. ÷е ми вас в≥дправл¤Їмо п≥д арештФ. ‘ромм замахнувс¤ на ќльбр≥хта, тут зТ¤вилис¤ лейст ≥ •ефтен. ѕ≥д ц≥вками п≥столет≥в генерал був виведений у сус≥днЇ прим≥щенн¤. …ого посаду мав перейн¤ти генерал-полковник ≈р≥х •епнер, зв≥льнений свого часу з≥ збройних сил за те, що в≥ддав наказ про в≥дступ п≥д ћосквою. Ћюдв≥і Ѕек, ¤кий повинен був стати майбутн≥м главою держави, Ц про Ѕека йшлос¤ на початку ц≥Їњ статт≥, Ц зТ¤вившись у Ѕендлер-блок, сказав, звертаючись до змовник≥в (ц≥ слова збер≥г очевидець): Уƒоброд≥њ, ми на роздор≥жж≥ ≥стор≥њ. —тановище на ус≥х фронтах безнад≥йне. ќбовТ¤зок ус≥х чолов≥к≥в, ус≥х, хто любить цю крањну, Ц з останн≥х сил домагатис¤ нашоњ мети. Ќе вийде, ну що ж, ми принаймн≥ не будемо мучитис¤ св≥дом≥стю нашоњ провини. ƒл¤ мене ц¤ людина все одно мертва. ƒокази, що в≥н не убитий, не п≥дм≥нений дв≥йником, можуть прийти з≥ ставки т≥льки через к≥лька годин. ƒо цього ми встигнемо вз¤ти у своњ руки владу в Ѕерл≥н≥Ф.
Ќазва: «амахи на житт¤ јдольфа √≥тлера ƒата публ≥кац≥њ: 2005-02-18 (2498 прочитано) |